蛋白质这个名字是来源于蛋清(蛋白)吗?
网上有资料说蛋白质是翻译自日语「蛋白質」。
但是日本不习惯使用汉字「蛋」,生的蛋称为「卵」,做熟之后就叫「玉子」。
在日本蛋白质更多的是称呼为「タンパク質」。
在中文里蛋白质的旧称「朊」,估计是对英文protein的意译。肉月旁加元,肉里富含蛋白质。「元」有主要的,基本的的意思。与"protein"的词源基本相同。
网上有资料说蛋白质是翻译自日语「蛋白質」。
但是日本不习惯使用汉字「蛋」,生的蛋称为「卵」,做熟之后就叫「玉子」。
在日本蛋白质更多的是称呼为「タンパク質」。
在中文里蛋白质的旧称「朊」,估计是对英文protein的意译。肉月旁加元,肉里富含蛋白质。「元」有主要的,基本的的意思。与"protein"的词源基本相同。